蕩氣迴腸的演奏-安德烈 瑞歐演奏的 My Way
My Way-聽聽這場音樂會等於省了二百美金的入場費用
蕩氣迴腸的演奏
聆聽安德烈 瑞歐演奏的 My Way,真的是一種聽覺的饗宴 !
http://www.youtube.com/embed/e-y581HdWfY?rel=0
My Way-维基百 科
《 My Way 》是一首 歐美 著名 英文流行曲 , 旋律 源自法國名曲 Comme d'habitude (一如往日),
法文原版由 克羅德 · 法蘭索瓦 ( Claude François )、 雅克 · 赫霍 ( Jacques Revaux )及 吉爾· 提伯 ( Gilles Thibaut )在 1967 年 共同創作,
隨後由 保羅 · 安卡 ( Paul Anka )改編成英文版,1969 年 首次收 錄在 法蘭克 · 辛納屈 同名大碟,自此風靡全球。這首歌不但成為辛納屈的代表作,在流行文化上亦常被用作為告別曲,表示一場表演的結束或一個人的離開。
這亦是英國最受歡迎的喪禮輓曲。相比英文版哀傷的曲調,法文版的配樂則有憂傷、輕快、或搖滾版本。
內 容
My Way 以一句 "And now, the end is near" (現在快要離別)作開始,講述一名快將離世的老人。他向身邊的朋友回望自己的一生,講述如何堅強、自信面對人生中的挑戰。匆匆 歲月中,他為很少事後悔,為自己一生顧昐自豪,走出自己的人生路 :
"And now, as tears subside, I find it all so amusing..." /
現在 淚水已乾,往事如 煙
"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way" /
原來我曾做過這種事,但我不會害羞 說
"Oh no, oh no not me, I did it my way"
不,不是我,我只是走我的路
這與法文版 Comme d'habitude 的歌詞截然不同。
Claude François 創作的原曲講述一位失去摯愛的戀人,一天醒來發現情人已逝去,他一如往日為她蓋被子、也一如往日等著她回來:
"Moi je reviendrai comme d'habitude" /
一如往日,我回家
"Toi, tu seras sortie" /
你卻出了門
"Pas encore rentrée comme d'habitude" /
一如往常,還未回來
"Tout seul j'irai me coucher" /
我獨個兒去睡
"Dans ce grand lit froid comme d'habitude" /
在這又大又冷的床,一如往日
"Mes larmes, je les cacherai" /
我會藏起眼 淚